1 00:00:39,830 --> 00:00:42,180 On completion of this training sequence, 2 00:00:42,180 --> 00:00:46,760 you will be able to discipline yourself to practice and improve skills, 3 00:00:46,760 --> 00:00:52,170 like gathering information and finding shortcuts and shortforms. 4 00:00:52,840 --> 00:00:55,140 This is the agenda of this presentation. 5 00:00:55,140 --> 00:00:58,310 I will first look at how to gather information, 6 00:00:58,310 --> 00:01:02,900 to then move to creating shortcuts and shortforms. 7 00:01:09,440 --> 00:01:13,150 When providing a professional intralingual subtitling service, 8 00:01:13,440 --> 00:01:18,990 it is very important that words, names and acronyms are spelled correctly. 9 00:01:19,520 --> 00:01:22,850 Therefore you should prepare in the best way possible. 10 00:01:23,360 --> 00:01:26,800 The first step is to get the agenda or schedule of a meeting. 11 00:01:27,090 --> 00:01:31,410 Not only will this show which topic is being presented or discussed, 12 00:01:31,410 --> 00:01:35,420 but also you can copy the correct spelling of the names of the speakers. 13 00:01:36,080 --> 00:01:40,540 In some cases you can also receive a list of names from the participants. 14 00:01:40,860 --> 00:01:43,130 For example, this is relevant in a meeting, 15 00:01:43,130 --> 00:01:46,190 or for an association. 16 00:01:46,650 --> 00:01:48,460 In case there is a roll call, 17 00:01:48,460 --> 00:01:51,690 it is also important to have this list beforehand. 18 00:01:52,250 --> 00:01:55,710 When presenters are going to read a speech from paper, 19 00:01:55,710 --> 00:01:58,890 it is of course very good to have this speech beforehand. 20 00:02:00,460 --> 00:02:03,330 You can either have this on paper beside you, 21 00:02:03,330 --> 00:02:06,640 and you can read it and respeak, 22 00:02:06,640 --> 00:02:10,570 or you can have it digitally played out. 23 00:02:10,850 --> 00:02:15,500 For example, if you use some tools, like Text on Top, 24 00:02:16,010 --> 00:02:20,460 these will allow you to show the text, 25 00:02:21,130 --> 00:02:23,970 instead of having to respeak it. 26 00:02:24,540 --> 00:02:29,340 Secondly, it is good to have the PowerPoint file available beforehand. 27 00:02:29,750 --> 00:02:32,700 From these PowerPoints you can also extract the jargon, 28 00:02:32,700 --> 00:02:35,120 specific words used during the meeting, 29 00:02:35,120 --> 00:02:39,890 but also other names and acronyms, such as those of the affilations of speakers. 30 00:02:40,450 --> 00:02:45,070 In addition, it is good to see if this event has taken place before, 31 00:02:45,070 --> 00:02:47,950 and if you can find information online about it. 32 00:02:48,270 --> 00:02:52,570 If not, try to do research in similar events on the topic. 33 00:02:53,980 --> 00:02:59,690 When working in an educational setting, or in a workplace, 34 00:02:59,690 --> 00:03:00,970 most of the time, 35 00:03:00,970 --> 00:03:05,440 the service is being provided to only one person with a hearing impairment. 36 00:03:06,110 --> 00:03:08,090 As preparation for these meetings, 37 00:03:08,090 --> 00:03:10,970 it is very helpful if you get more information 38 00:03:10,970 --> 00:03:14,960 about the content of the lessons or of the meeting, beforehand. 39 00:03:15,520 --> 00:03:16,810 In case of education, 40 00:03:16,810 --> 00:03:20,010 it is usually not so relevant to indicate who is speaking. 41 00:03:20,010 --> 00:03:22,850 Usually, this will be the teacher or the professor, 42 00:03:22,880 --> 00:03:27,370 and his or her name is well known to participants. 43 00:03:27,840 --> 00:03:31,770 When questions or comments come from the students or audience, 44 00:03:31,770 --> 00:03:33,500 this can be indicated. 45 00:03:33,760 --> 00:03:36,050 But this can be a big challenge, 46 00:03:36,050 --> 00:03:38,030 unless you use a platform 47 00:03:38,030 --> 00:03:44,250 that already says who this person who is speaking is. 48 00:03:44,650 --> 00:03:47,810 In case of a business meeting, for example, around a table, 49 00:03:47,810 --> 00:03:51,180 an overview of the people sitting around this table can help. 50 00:03:51,580 --> 00:03:55,290 That way, in case of a discussion or quick change of speakers, 51 00:03:55,290 --> 00:03:57,550 the speaker can be indicated. 52 00:03:57,550 --> 00:04:00,530 So that way, it is clear who says what. 53 00:04:01,090 --> 00:04:02,890 Again, it is good to do research 54 00:04:02,890 --> 00:04:07,210 on the topic of the lesson or of the meeting beforehand to be prepared. 55 00:04:07,610 --> 00:04:10,140 When working more often in certain settings, 56 00:04:10,140 --> 00:04:12,940 of course you will get more experience about the topic 57 00:04:12,940 --> 00:04:18,320 and build up a dictionary or glossary of the words that are most commonly used. 58 00:04:19,760 --> 00:04:24,110 For tv subtitling we will only look at live and semi live programs. 59 00:04:24,370 --> 00:04:27,930 Preprepared subtitling is out of the scope. 60 00:04:28,450 --> 00:04:29,950 With semi live programs, 61 00:04:29,950 --> 00:04:33,410 you are able to receive texts or videos beforehand. 62 00:04:33,680 --> 00:04:36,400 So prepare a number of possible subtitles, 63 00:04:36,400 --> 00:04:39,410 which can be played out during broadcast. 64 00:04:39,810 --> 00:04:43,920 These could be, for example, short videos of interviews, 65 00:04:44,330 --> 00:04:48,810 but also the autocue text of the newsreader, or scripts, 66 00:04:48,810 --> 00:04:51,170 which you can use to prepare subtitles. 67 00:04:51,810 --> 00:04:55,770 From these videos and texts, you can also collect names and words 68 00:04:55,770 --> 00:04:58,850 that might be used in the live parts of the broadcast. 69 00:04:59,310 --> 00:05:04,380 For sports programs, research can be done about the specific sport itself. 70 00:05:04,850 --> 00:05:08,170 It is important to know how to spell certain vocabulary 71 00:05:08,170 --> 00:05:10,080 used in that type of sport. 72 00:05:10,650 --> 00:05:17,200 Of course the spelling of the people mentioned is very important. 73 00:05:18,300 --> 00:05:22,640 For news programs, it is important to keep up to date with the current topics. 74 00:05:22,860 --> 00:05:25,150 Names and words can easily be researched. 75 00:05:25,360 --> 00:05:29,200 Make sure you use the same spelling as your subtitling colleagues. 76 00:05:29,570 --> 00:05:33,090 For example, using a whiteboard in the subtitling department, 77 00:05:33,090 --> 00:05:37,070 showing the current topics and spelling of names, is very, very useful. 78 00:05:37,660 --> 00:05:39,420 And as for talkshows, 79 00:05:39,420 --> 00:05:43,170 it is good to find out which people will participate in the show 80 00:05:43,170 --> 00:05:46,370 and do a bit of research about their background. 81 00:05:47,920 --> 00:05:50,270 When working as a parliamentary respeaker, 82 00:05:50,270 --> 00:05:54,490 you are normally working for the same people that is the members of the parliament. 83 00:05:54,490 --> 00:05:58,590 These names and the names of their parties, must be in the software vocabulary 84 00:05:58,590 --> 00:06:00,960 for the whole duration of the legislature. 85 00:06:01,180 --> 00:06:04,320 On top of them, you should also add the names of people 86 00:06:04,320 --> 00:06:06,380 who work together with the parliament, 87 00:06:06,380 --> 00:06:09,810 like ministers, the head of state and the like. 88 00:06:10,570 --> 00:06:13,340 For each session you always have an agenda. 89 00:06:13,870 --> 00:06:17,370 The agenda contains the topics that are going to be discussed. 90 00:06:18,050 --> 00:06:20,670 Normally, it is a law to be discussed and voted, 91 00:06:20,670 --> 00:06:23,010 or the question time with the government. 92 00:06:23,370 --> 00:06:27,040 Besides the agenda you always have preparation material, 93 00:06:27,040 --> 00:06:30,010 like proposals, a previous parliamentary report, 94 00:06:30,330 --> 00:06:32,730 the summary report or other annexes. 95 00:06:33,180 --> 00:06:37,290 Some software programs allow you to feed them with digital documents, 96 00:06:37,290 --> 00:06:41,650 and they automatically spot the ones that are not present in the vocabulary. 97 00:06:41,900 --> 00:06:45,440 In case your software does not, you can always do it manually. 98 00:06:54,000 --> 00:06:56,610 When preparing the software for a conference, 99 00:06:56,610 --> 00:06:59,230 the respeaker has different tools available. 100 00:06:59,890 --> 00:07:04,430 The most common one is to insert new words to the vocabulary. 101 00:07:04,940 --> 00:07:08,130 This is very useful when it comes to technical terms, 102 00:07:08,130 --> 00:07:11,330 or other words that are not in the software vocabulary, 103 00:07:11,550 --> 00:07:13,330 like proper names, 104 00:07:13,870 --> 00:07:15,980 or affiliations, 105 00:07:16,330 --> 00:07:19,690 or other similar words. 106 00:07:20,060 --> 00:07:22,140 In the case of a name and a surname, 107 00:07:22,140 --> 00:07:24,800 I recommend to insert both together, 108 00:07:24,800 --> 00:07:25,950 as one item, 109 00:07:25,950 --> 00:07:29,420 to avoid that names that sound like common words 110 00:07:29,420 --> 00:07:31,050 like Barry White, 111 00:07:31,050 --> 00:07:33,200 appear in lowercase. 112 00:07:34,050 --> 00:07:38,800 Some software program also allow you to add specific subvocabularies. 113 00:07:39,250 --> 00:07:43,360 Subvocabularies are very useful for conference subtitlers, 114 00:07:43,360 --> 00:07:46,540 who must subtitle a different topic each time. 115 00:07:47,230 --> 00:07:50,400 When some words are too similar to existing ones, 116 00:07:50,400 --> 00:07:55,330 and you fear they are not going to be correctly recognized by the machine, 117 00:07:55,330 --> 00:07:57,330 you can always use macros. 118 00:07:58,670 --> 00:08:02,090 A macro is a word that you pronounce in a different way, 119 00:08:02,090 --> 00:08:04,450 to be sure it is correctly recognized. 120 00:08:04,860 --> 00:08:09,420 For example, pretend you have to subtitle the CEO of a company 121 00:08:09,420 --> 00:08:11,410 whose name is 4U, 122 00:08:11,410 --> 00:08:14,770 spelled in two characters: the number 4 and the letter U. 123 00:08:15,550 --> 00:08:19,260 In this case you can add a macro to the machine vocabulary, 124 00:08:19,260 --> 00:08:22,430 and associate the name of this company to a spoken input 125 00:08:22,430 --> 00:08:24,430 that says "MACROFORYOU". 126 00:08:25,390 --> 00:08:30,190 Each time you want the name of the company to appear on the screen correctly spelled, 127 00:08:30,190 --> 00:08:33,630 you only need to say "MACROFORYOU". 128 00:08:33,630 --> 00:08:36,590 to have it correctly spelled on the screen. 129 00:08:37,520 --> 00:08:41,170 You can also use macros for long formulas that are often used. 130 00:08:41,530 --> 00:08:46,190 For example, if want to say "Her Majesty the Queen Elizabeth II", 131 00:08:46,190 --> 00:08:49,200 you can create a macro, called macroqueen, 132 00:08:49,200 --> 00:08:53,600 and have the whole title appear correctly spelled. 133 00:08:54,330 --> 00:08:56,960 Similar to a macro is the housestyle. 134 00:08:58,730 --> 00:09:04,370 A housestyle is the way our client wants a word to appear on screen. 135 00:09:05,090 --> 00:09:08,030 In this case, there are not alternative spellings. 136 00:09:08,270 --> 00:09:12,080 Only a spelling that differs to a standard one. 137 00:09:13,290 --> 00:09:18,160 This is the case of those compound words that require a hyphen. 138 00:09:18,320 --> 00:09:20,690 By the time the hyphen normally disappears, 139 00:09:20,690 --> 00:09:23,660 but for a while the two spellings coexist. 140 00:09:23,660 --> 00:09:28,050 If a client wants one of these two spellings, 141 00:09:28,050 --> 00:09:29,810 then you go for that. 142 00:09:30,860 --> 00:09:34,010 And you can change the word in the software vocabulary 143 00:09:34,010 --> 00:09:36,210 to suite the client's needs. 144 00:09:36,940 --> 00:09:41,370 Finally, if you don’t manage to have a word recognized as it should be 145 00:09:41,370 --> 00:09:43,600 because it is too difficult to pronounce, 146 00:09:43,600 --> 00:09:47,210 you can always think of personalizing the pronunciation 147 00:09:47,550 --> 00:09:53,370 by changing the spoken form the written form of that word is associated to. 148 00:09:58,380 --> 00:10:01,870 In this videolecture we have seen some pre-editing strategies, 149 00:10:01,870 --> 00:10:05,180 or strategies to be applied before a speech takes place. 150 00:10:05,570 --> 00:10:10,910 In particular, to avoid and reduce mistakes during the subtitling job, 151 00:10:11,290 --> 00:10:15,690 we have seen how to collect terminological information for each context. 152 00:10:16,050 --> 00:10:18,130 A tv program, a conference speech, 153 00:10:18,130 --> 00:10:21,260 a parliamentary session, a meeting or a school class. 154 00:10:21,650 --> 00:10:26,450 Then, we have also seen how to create shortforms and shortcuts in general.